Para dar início às postagens, selecionei alguns dos Idioms mais usados.
Lembre-se que tanto os Idioms quanto os Slangs sempre carregam características culturais dos falantes nativos! Portanto, não devemos traduzir os termos ou as expressões literalmente (palavra-por-palavra). Caso contrário, na maioria das vezes não fará o menor sentido para nós, no português.
Are you ready to start learning? Hope you enjoy!
Do lado esquerdo, estão os Idioms (expressões idiomáticas - coloquiais/informais) e do lado direito, as definições de cada um.
1) What's up? / What's happening?
Bastante comum entre adolescentes e jovens, esse idiom pode significar "E aí, tudo bem?" "Beleza?" ou ainda "O que está acontecendo?"
2) I'm fed up with all this work / I'm tired, bored.
Estou de saco cheio de tanto trabalho.
3) Out of the blue. / Suddenly, without warning.
Algo que aconteceu de repente, "sem mandar aviso."
4) Once in a blue moon. / Rarely
Raramente.
5) On the tip of my tongue / Something I can almost remember.
Está na ponta da língua.
Essa expressão é como a nossa. Dizemos isso em português quando estamos tentando lembrar algo que queremos dizer.
6) I haven't a clue / I have no idea.
Não tenho a mínima ideia.
7) These exercises are over my head. / They are too difficult for me.
Esses exercícios estão muito difíceis para mim.
8) She took the words right out of my mouth. / She said exactly what I was going to say.
Ela disse o que eu ia dizer.
9) He knows it like the back of his hands. / He knows something extremelly well.
Ele conhece isso como a palma da mão. Ou seja, ele conhece isso muito bem.
10) I missed the boat. / I missed a chance.
Perdi a oportunidade.
11) It's a piece of cake. / It's very easy.
Está muito fácil.
Aqui novamente temos algo similar com o que falamos no português. A diferença é que quando queremos nos referir a algo muito fácil em português, dizemos "Está melzinho na chupeta." ou "Está mamão com açúcar." Já no inglês, é usado "piece of cake" (pedaço de bolo).
12) Kill two birds with one stone. / Do two things at the same time.
No português temos a expressão "Matar dois coelhos com uma cajadada só." No inglês, eles dizem "matar dois pássaros com uma pedra só."
13) I'm in the red. / Without money.
Estou no vermelho (saldo bancário negativado). Ou seja, estou sem dinheiro.
14) This T- shirt sold like hot cakes. / Sold quickly.
No português, para algo que se vende fácil e rápido, dizemos "Vendeu igual água." No inglês é usado "sold like hot cakes."
I5) It's a small world, isn't it? / When you meet someone that you didn't expect.
Que mundo pequeno, não?
16) Talk of the devil. / When the person that you were talking about arrives.
Falando do diabo...
17) Hold on! / Wait a minute.
Espere um minuto.
18) Hurry up. / Move quickly.
Apresse-se, ande logo, vá rápido.
19) I took my heels. / I went out and nobody noticed.
Dei no pé.
20) I'm in the dark. / I don't understand.
Eu não sei nada sobre isso.
21) He's a hard head person. / He's stubborn.
Ele é cabeça dura, teimoso.
22) You are kidding me. / It's not true!!
Você está de brincadeira comigo.
23) Let's have a chat? / Let's talk?
Vamos conversar?
Chat é usado para se referir a conversas informais, assuntos do dia-a-dia.
24) Hold your tongue. / Be quiet.
Fique quieto (a), pare de falar.
25) Enjoy yourself. / To experience pleasure/happiness.
Aproveite.
26) I swear. / I promise you.
Eu juro.
27) I lost my temper. / I'm nervous.
Perdi a paciência, perdi a cabeça.
28) Don't rock the boat! / Don't cause trouble.
Não provoque mais problemas.
29) Stop passing the buck. / Don't try to pass on your responsibility.
Não tente colocar a sua responsabilidade nos ombros dos outros.
30) He got into a jam. / He's in a bad situation.
Ele entrou numa confusão.
31) That rings a bell. / It sounds familiar.
Aquilo me parece familiar.
32) I heard it on the grapevine. / To hear a rumour/a gossip.
Ouvi dizer, um passarinho me contou.
Ráira, muito legal o seu blog! Um assunto bastante interessante e de alta relevância no estudo da língua inglesa! =D
ResponderExcluirOi Gabi, obrigada. Acredito que realmente esse assunto é muito importante e merece maior atenção no ensino do inglês.
ExcluirRáira! Muito sucesso nesse blog. Está muito legal! Tenho certeza que vai ajudar muito a gente, professoras e alunas. Beijos
ResponderExcluirObrigada, Carol. Como escrevi na apresentação do blog, o meu interesse é contribuir de alguma forma. Beijos.
ExcluirRáira, adorei! Quantaaaaasss dicas hein? Muito bom mesmo! Continue assim postando coisas com esse teor que é de super interesse para todos nós. :)
ResponderExcluirObs. adorei o "I lost my temper"!
Bjinhos
Oi Letícia, que bom que você gostou. :)
ExcluirPretendo colocar várias outras dicas e espero que vocês gostem.
Seus comentários serão muito importantes para que eu possar dar o direcionamento adequado do conteúdo que deverá ser postado.
Beijos
Raira, parabéns! É sempre muito importante abordar esse tema, porque ele é geralmente causa dificuldades! O que você acha de apresentar menos idioms por posts e talvez utilizar recursos como imagens? Acho que isso chamaria bastante a atenção dos leitores. É só um ideia para você refletir!
ResponderExcluir