Idioms and Slangs in Use
Translate
quarta-feira, 28 de novembro de 2012
sábado, 22 de setembro de 2012
High five
Meaning
A gesture of celebration in which two
people slap palms with the hands held above above the head.
Origin
Clearly the five are five fingers.
High fives are reputed to have begun on the basketball circuit in the US in the
1979/80 season. The University of Louisville player Derek Smith claims to have
invented the gesture and coined the term. That claim was recorded in the P. Dickson's
1989 Basketball
Dictionary:
"The origin of the gesture and
the term were claimed by Derek Smith of the University of Louisville basketball
team, which won the NCAA championship in the 1979-80 season. Smith was quoted
[widely] to the effect that he and two fellow Georgians on the Louisville
squad, Wiley Brown and Daryl Cleveland ... [created the] high five during
pre-season practice and introduced [it] to the nation in 1979."
The first records of the term in
print are from 1980; for example, this from Maclean's Magazine, October 1980:
"They used to slap palms ('Gimme
five, man'), but what they do now is reach high and bang hands up there ('The
high five, man')."
The gesture became very widely used
in the latter part of the 20th century, especially amongst black communities in
the USA. It has subsequently fallen out of use somewhat and is now seen as
unstylish. Other variations have taken its place, for example, the flipside or windmill. This begins with the normal high five but
continues with the hands swinging to clap again low down.
segunda-feira, 10 de setembro de 2012
JetBlue Balls
Como podemos perceber, na maioria dos idioms e dos slangs, é comum encontramos o uso de palavrões, e expressões muito coloquiais, usadas no vocabulário do dia a dia.
Dessa forma, não há como ocultarmos essas expressões, fingindo que elas não existem, uma vez que elas se fazem presente em todas as línguas, em todas as culturas ao redor do mundo.
A expressão de hoje é JetBlue Balls. Vamos verificar o que ela significa?
Dessa forma, não há como ocultarmos essas expressões, fingindo que elas não existem, uma vez que elas se fazem presente em todas as línguas, em todas as culturas ao redor do mundo.
A expressão de hoje é JetBlue Balls. Vamos verificar o que ela significa?
When you fly somewhere for a girl and get rejected.
Jake flew down to Miami to make love to Samantha and found out she just liked him as a friend. He clearly suffered from JetBlue Balls that weekend.
Poindextrous
To be able to communicate equally well with both nerds and normal people alike.
John is quite poindextrous because he is the company's tech dude that will drink you under the table while getting all the cute chicks in the bar.
quinta-feira, 30 de agosto de 2012
quinta-feira, 23 de agosto de 2012
High and dry
If you are left high and dry, you find yourself in a difficult situation without help or resources.
Example: When her husband walked out on her, Amanda was left high and dry with two kids to raise.
Assinar:
Postagens (Atom)